|
川崎 堀之内 ちょんの間 摘発の瞬間! 売春宿の実態 【堀の内 ちょんの間 摘発の瞬間!モザイク無しVer.】 2009年7月5日 5店舗を摘発、20〜30歳代の韓国人の女17人を売春防止法違反(客待ち)で、見張り役の日本人の男ら4人を同法違反(同)ほう助の疑いで逮捕した。 |
|
黄金町ちょんの間(2009.02.18.08.56.28) 詳細は【横浜親不孝通り日記】へ。 blog.livedoor.jp 黄金町のちょんの間の現在です。 今回はHQバージョンでキレイに見れます。 大岡川沿いのみの映像ですが、 現在は飲食店、バー、喫茶店などに...。 徐々に変わってきています。 そのどれもがレベルが高く驚くばかり。 ほんとに変わろうとしている黄金町、 今、横浜で1番面白い場所です。 It is an image of the former brothel in Japan. The outskirts of Kogane-cho in Yokohama were called the red line, and were a medicine and a mecca of prostitution after the war.Many restaurants exist now. Every store is wonderful. Now, it is a place interesting No. 1 in Yokohama. 是日本的原先卖淫宿住的显像。横浜的黄金街周边被说战后和红色线,曾是药物和卖淫的麦加。现在饮食店正在作许多存在。 哪个店也极美。 现在,是在横浜有趣1号的地点。 코가네쵸응의 사이의 현재입니다. 오오오카 강가만의 영상입니다만, 현재는 음식점, 바, 코가네쵸 프로젝트 사무소?, 이야기 들어 가게, 찻집 등에.... 서서히 바뀌어 오고 있습니다. 현재는 음식점이 다수 존재하고 있습니다. 어느 가게도 훌륭합니다. 지금, 요코하마에서 1번 재미있는 장소입니다. Es ist ein Bild des ehemaligen Bordells in Japan. Der Rand von Kogane-cho in Yokohama wurden die rote Linie gerufen, und waren eine Medizin und ein mecca der Prostitution nach dem Krieg. Viele Restaurants existieren jetzt. Jeder Laden ist wunderbar. Jetzt ist es eine Stelle interessante Nr. 1 in Yokohama |
|
黄金町ちょんの間(2007.09.04.08.17.04) 詳細は【横浜親不孝通り日記】へ。 blog.livedoor.jp 黄金町のちょんの間の現在です。 大岡川沿いのみの映像ですが、現在は飲食店、バー、黄金町プロジェクト事務所?、話聴き屋、喫茶店などに...。 徐々に変わってきています。 It is an image of the former brothel in Japan. The outskirts of Kogane-cho in Yokohama were called the red line, and were a medicine and a mecca of prostitution after the war. 是日本的原先卖淫宿住的显像。横浜的黄金街周边被说战后和红色线,曾是药物和卖淫的麦加。 코가네쵸응의 사이의 현재입니다. 오오오카 강가만의 영상입니다만, 현재는 음식점, 바, 코가네쵸 프로젝트 사무소?, 이야기 들어 가게, 찻집 등에.... 서서히 바뀌어 오고 있습니다. Es ist ein Bild des ehemaligen Bordells in Japan. Der Rand von Kogane-cho in Yokohama wurden die rote Linie gerufen, und waren eine Medizin und ein mecca der Prostitution nach dem Krieg. |
|
川崎堀之内 ちょんの間摘発の瞬間 Korean prostitutes Part2/2 2009年川崎堀之内のちょんの間(ちょっとの時間で事を済ますの意)摘発シーンです。要するに売春宿です。売春婦たちはほとんどが韓国から観光ビザで入国した韓国人女性で、短期間稼いだ後何もなかったかのように帰国するそうです。 |
|
ちょんの間 (Red light district in Yokohama) 2006 2006年10月の横浜・黄金町 "chon-no-ma" (or "choi-no-ma" in some parts of Japan), rows of small sheds, cribs or cubicles, outside of which women would stand in inviting poses, under dim, pink-hued lights, awaiting male patrons for short-time trysts. "Chon" means short-time,and "ma" is a room. A part of Kogane-cho in Yokohama called were Chon no ma", and were an illicit sale place of an stimulant drug and a medicine and mecca of prostitution after the world war Ⅱ. This place was a location that Akira Kurosawa's film "High and Low". The authorities launched cleanup this area from around 2005, and "chon-no-ma" operations that had thrived in Yokohama was successively shut down. Now this area is being redeveloped cafe, bars and some art space. 2009年4月の横浜・黄金町(Red light district in Yokohama at April 2009) www.youtube.com |
|
最近の横浜 黄金町 旧ちょんの間 バー アウトサイダー 国際色豊かな横浜黄金町です。2008年8月良い雰囲気になりました |
|
ちょんの間みたいだった 最近はと言うと留守よのうですが中は意外と広かったです外観は、普通のマンションです。 |
|
栗山葉&内田圭一 CHILD INSIDE 黄金町 ちょんの間にて バーアウトサイダー 最近の黄金町はかわりました麻薬と売春の街ではないんです |
|
黄金町2008 いのくちゆきみ&須古典明 ANTONIO'S SONG 旧ちょんの間 最近は黄金町のちょんの間でこんな演奏をしています。 |
|
黄金町 JAZZ研 いのくちゆきみ バシリー 木村イオリ バー アウトサイダー ちょんの間の今 横浜JAZZ研 川沿いにて ちょんの間の今大岡川 アウトサイダー |